Темы номера
С перспективами дальнейшего развития туристических контактов познакомились представители хабаровских средств массовой информации, побывавшие в Стране восходящего солнца по приглашению Ассоциации мэров городов западного побережья Японии.
А налоги капают в казну
Город Сандзё известен в Японии как город мастеровых и региональный центр развития промышленности. Побывали мы и в центре, и у мастеровых. Кстати, в кузнечной мастерской японцы своих гостей из созерцателей постарались обратить в созидателей. Надо сказать, не в первый раз за время поездки. И те из нас, у кого в биографии не значилось пролетарского прошлого, были немало удивлены собственным талантам. Да, под бдительным присмотром и с активной помощью японских мастеров, но большей частью собственными усилиями из огромного гвоздя за час смастерили нож для разрезания бумаги. Пусть не эталон, но для использования по прямому назначению вполне годен. Приезжайте, попробуйте, у вас тоже получится.
Кстати
Сандзё — один из крупнейших промышленных центров префектуры Ниигата с населением более 100 тысяч человек. Город расположен в долине реки Синано, известен развитым производством изделий из металла. Здесь находится штаб-квартира всемирно известной компании «Snow Peak», которая производит снаряжение для туризма, рыбалки, охоты и активного отдыха.
Здесь позволю себе небольшое отступление. Стереотип о том, что Япония самая высокотехнологичная, автоматизированная, роботизированная страна глубоко засел в голове каждого из нас. И вполне обоснованно: достаточно вспомнить автомобильные гиганты, бренды по выпуску бытовой техники. Но, оказывается, не только на их могучих плечах покоится экономическое благополучие страны… Узенькие улочки провинциального городка Сандзё, аккуратные жилые домики в национальном стиле. А проходим метров двадцать вглубь квартала — и попадаем мастерскую по производству строительных инструментов. Хозяин Тосаи Акио, в помощниках сын, с финансами и бумагами разбирается жена. И все. Самое что ни на есть малое производство. Заказы есть, спрос постоянный. Работают на себя, налоги, как положено, уходят в казну.
Город Цубамэ, мастерская по изготовлению жестяной посуды — аналогичная картина. Правда, работающих здесь побольше. Но и производству в следующем году будет 200 лет. Продукция эксклюзивная, есть экземпляры за десятки тысячи долларов. Веяние времени — четыре года назад допустили на производство женщин, но с соответствующим образованием, чтобы по-новому взглянули на запросы времени. В остальном все так же — работают на себя, налоги, как положено, в казну.
Или в Ниигате завод (скорее, заводик) по производству саке, разместившийся посреди городских кварталов и вроде бы не поражающий высокими технологиями. Но зато здесь веками наработанные секреты производства. Как результат, золотая медаль на международном конкурсе вин в Лос-Анджелесе в 2014 году. Спрос на продукцию стабильный. Налоги, естественно, по вышеназванной схеме.
…Местность Ямакоси, территориально входящая в состав города Нагаока. У хозяина фермы Танака Сигеу 50 искусственных прудов, в которых он разводит карпов. Из четырех миллионов мальков 10 процентов лучших по весу и красоте отправляют на продажу в Европу, Таиланд, немного в Россию. Жалеют, что немного. Помимо хозяина при деле три сына и жена. Работы хватает, отдыхать некогда. С заказами и налогами — так же.
У нас с начала рыночных реформ ломают голову, как поднять малый бизнес. То преференциями поманят, то затем налогов добавят, но все никак этот бизнес крепко на ноги не поставят. Я не экономист, но, может, присмотреться к японскому опыту, где власти, видимо, нашли нужные правила игры и бережно сохраняют (или опекают?) то, что работает. Люди при деле, живут достойно. А налоги капают в казну…
Десять залпов на прощание
Передать на бумаге эмоции еще можно постараться, но передать ароматы просто нереально. А ведь именно фестиваль ароматов роз ежегодно проводят в национальном природном парке в Нагаоке. Этот парк площадью 400 га — один из семнадцати в Японии и единственный на западном побережье. Полмиллиона человек ежегодно прикасаются к красоте. И уже десять лет на входе их встречает розовое безумие — 629 сортов, 2 225 кустов… Представляете, какие тут ароматы?
Кстати
Нагаока второй по численности населения город префектуры Ниигата — более 300 тысяч человек. Расположен в центре префектуры в долине реки Синано. Транспортный узел с развитой культурой, промышленностью и коммерческой сферой. Считается мировой столицей фейерверков.
А еще в Нагаоке живет мастер Касэ. Хабаровчанам постарше это имя знакомо. Без малого 25 лет назад, 14 июля 1990 года,
наш город, казалось, сошел с ума. Едва ли не половина его жителей ближе к вечеру двинулась, практически парализовав движение общественного транспорта, в одном направлении — к центральной набережной. Там мастер Касэ давал… фейерверк, зрелище по тем временам невиданное.
У Сейдзи Касэ непростая судьба. В 1945 году на исходе Второй мировой войны был пленен на Курилах. Несколько лет провел в лагере для военнопленных. Не самые лучшие годы в жизни, но и сегодня в свои 92 Касэ-сан помнит, как спасали его от голода и болезней местные жители. Помнит и русские слова, которые выучил в плену. Вернувшись домой, со временем основал свою компанию по проведению фейерверков. Устраивал их в Аргентине, Австралии, Америке.
В память о погибших в войну с обеих сторон и задумал мастер сделать фейерверк в Хабаровске. В те годы инициатива трудно реализуемая. Но когда основным спонсором мероприятия выступает компания «Тойота»… Подключились и телевизионщики: с японской стороны — NHK, с нашей — телерадиокомпания «Дальневосточная», которую возглавлял тогда Владимир Ерохин, один из организаторов проекта. И процесс, как говорится, пошел. Уладили и таможенные нестыковки (попробуй провези два контейнера с техникой, которые значатся в декларации как «пушки»), и с Амурским пароходством все вопросы решили. Мастер же три месяца готовился к шоу, создавая все заряды вручную. И получили хабаровчане невиданный до того праздник. Почти час разноцветье шаров будоражило город. Запустили больше трех тысяч зарядов, диаметр самого большого достигал 220 метров. А пять камер вели прямую трансляцию, в том числе и на Японию.
И, естественно, побывать в Нагаоке и не встретиться с мастером Касе для нашей делегации, которую возглавлял начальник пресс-службы администрации города Владимир Ерохин, было бы непростительно. Встреча получилась трогательной. Присутствовал на ней и мэр города Нагаока. Сейдзи Касэ с волнением вспоминал детали того незабываемого праздника. И хотя сейчас он в силу возраста отошел от дел и только консультирует других мастеров, в честь приезда своих друзей из Хабаровска ненадолго вернулся к ремеслу. И в тот же вечер небо Нагаоки окрасили десять праздничных залпов фейерверка, словно ознаменовав наше очередное прощание с Японией. Надеюсь, не последнее.
Анатолий КАРПОВ, фото автора